林纾的翻译

林纾的翻译是什么意思的图片

网友科普

林纾的翻译》是钱钟书撰写的翻译研究论著,1964年首次发表于《文学研究集刊》,1981年由商务印书馆出版修订本,后收录于其著作集《七缀集》并再次修订。该书以林纾翻译实践为研究对象,结合其合作译作案例,探讨文学翻译的理论与方法。钱钟书提出翻译具有“诱”与“媒”的双重功能,文章开篇即从训诂学角度,通过阐释《说文解字》中的“囮”字,将“译”、“诱”、“媒”、“讹”、“化”一脉相连的意义联系起来,构建了其翻译理论的三个核心层次。书中详尽分析了林译小说中因口述转译产生的“讹”现象,包括语言文字误译、文化差异改写及创造性增补三类。钱钟书以自身经历为例,指出正是林译小说的“引诱”带领他走进外国文学天地,并...

问AI百科

百科AI智能,探索更多与"林纾的翻译"相关的知识

随便看看

猜你喜欢